Quasta l’è ‘na bruntleda un pô particolèr… Piò che èter às trata d’un atàch ed
nostalgia…per àn desmindghères dèl campàn (brontolata particolare, nostalgica per non
dimenticarci delle campane) E con chi potevo parlarne se non con l’amico carissimo Piroun che
vado a trovare nella sua vecchia casa di campagna (da cuntadèin).
Non ce n’è bisogno ma per abitudine mi vien fatto di bussare. Dall’interno, la voce di
Piroun: Avanti! Gni pór dèinter… la porta l’è avèrta… L’uscio, infatti, come si usava un tempo,
non ha alcuna serratura; c’è invece una nuova porta interna, con chiave, che ha fatto installare
“Délmo” suo figlio.
Eilàaa, Piròun, cum’at vàla? Ghè menga la Delìna?
No… agh sùn da-per-mè. L’è andeda un campagna a vàdder s’la càta soquanti pót… mo
préma ed l’Ev Maria l’è a cà ‘d sicùr. Ivet bisègn?
No, no. Sono venuto per fare due chiacchiere… A proposit, iàn sunê una pasèda: Nove botti
con la campana grossa e poi altri due. Era una donna, vero?
Sé, perché per un àm i sréven stê tri.
Ecco… dato c’a sàm gnu in descórs, cosa ne pensi delle campane? Adesso, con la
televisione, gli orologi ovunque e soprattutto i telefoni e i telefonini non ne vedo così grande
bisogno… no?
Beh… l’è vera… però, per esempi, mè a cràd che purtròp a sia mort l’Amélia ed Pramsàn
dato c’lè mésa tante mèl… però… lè òna ech campa da-per-lê… e chi m-l’avrév psû dir? (…per
esempio, io credo che sia morta l’Amelia P. ma… vive da sola… e chi me lo avrebbe potuto dire?)
Perchè… vàdet… un quèl l’è viver in zzitê (vivere in città) e un-èter l’è stèr (abitare) in campagna o
in di paés in d’a-s-cgnusàm (ci conosciamo) quesi tót…
Un’ètra cumditê (comodità) a psìva éser (poteva essere) che tèimp a feva (che tempo faceva)
perché dop l’Ev-Maria dla matèina i sunèven (suonavano) un bot s’l’éra bèl tèimp (un botto se era
bel tempo), du s’l’éra nóvel (due se era nuvolo), tri s’a piuviva (tre se pioveva) e quater s’anvèva (e
quattro se nevicava). E sèinza vrir la fnèstra te psiv ster a let ( E senza aprire la finestra potevi
restare a letto).
Eh già… l’è vera…Però quelli che abitano vicini àl campanile…
Mo cusa dit?!! Cùn tót àl casèin c’a fa el màchin cùn di eltparlànt chi fàn termèr la panza…
e i televisór di Bar, dèl cà, di negozi… mo… mo… in li sèinten gnànch el campàn! …(con tutta la
confusione che fanno loro… non le sentono neppure le campane…) E se un l’è andê a stèr vsèin
a ‘na Ciesa…(se ha scelto di abitare vicino a una Chiesa) a srév (sarebbe) come un c’àn ne-gh piès
brisa àl vèint (uno al quale non piace il vento) e pò àl s’fa ‘na cà inzéma a un cucózel… mo-va-là…
E po’ nuèter cristiàn… ch-i-s’àn sunê èl campàn (che ci hanno suonato le campane) quand
is’àn betzê, cresmê, spusê… iàn da dir a tót (debbono dire a tutti) quànd a muràm…Nuèter, in càl
mod lè, às sintàm dabòun piò fradê, piò amìgh… a se vlàm piò bèin… e a sàm piò bòun e andàm
piò d’acord ed tót qui chi fan amicézia cùn i computer…e po’ a sucéd quàl c’a sucéd… Del volt l’è
tóta una falsitê, un imbròi…
La gèint la dév turnèr a guarder’s in ghégna…(faccia), a ciacarèr (parlare) cùn ùn quèch
spréch ed saliva e, s-lè propria necessari, ànch a litighèr… e po’ perfìn a fèr vulèr ‘na quèch
“campana” (cazzotto) mo… dòp, … piò amìgh che préma. Cùn una bvùda! E menga una querèla!
In sintesi, Piròun, ci invita ad essere più selvatici e meno telematici. Mah…!