GRG GRUPPO RESURRECTION GARDEN

ROMOLO LEVONI

SÙGHI e FIÓR ED ZÓCA FRĖT

06-08-2015

SÙGHI e FIÓR ED ZÓCA FRĖT

Eilàaa… Bongióren! O bonasìra, sl’è già basôra. Pomeriggio, per gli uomini “in lingua”.

Badê mò…(fate attenzione…) Mè-a-sùn-àl-prémm a dir… (io sono il primo a dire…) che

considerèr una “specialitê gastronomica” ùn piàt ed sùghi, àgh vól dla ghégna! Anch se càl

marmelatèini in scàtla chi fan àl dè d’incô (mousse, mè-a-cràdd ch’i-li-ciàmen…) e che pò, sèimper

secànd mè, i farénn prémma a dìregh gelatina, àl prévv sembrèr un quèl elegànt, esteròfil… Seh! I

sùghi Ùn piàt d’óvva sgualzìda e impastèda cùn dla farèina… Mo-va-là… mousse … Beh… fa

gnìnt, às sàmm capî c’a descuràmm di sùghi e-i servìven a cavèr la fam quànd in dla panarèina

agh’éra armès sól soquànt (alcuni) grustèin dur come i sàss… ( … “ panem nostrum quotidianum

da nobis hodie” …).

Ma si badi bene. Non era così facile per noi ragazzi avere in omaggio questo bumbòun. La

materia prima si chiamava uva e questa era di proprietà del “padrone” e/o del contadino. Per i figli

di camarànt o dei tanti ragazzi dei cortili o del “paese”, l’unica proprietà era quella contenibile in

sèin e cioè nel seno o spazio fra la pelle dello stomaco e la canottiera o vecchia maglietta rattoppata.

Semprechè dietro qualche albero o siepe non fosse sbucato il contadino urlando il classico “dèi-

al’óvva… dèi a-l’óvva…” accompagnato dal fischiante vincastro (e cioè la stròpla: ramo di salice o

olmo defogliati) per evitare il quale, il più delle volte, abbandonavi nella fuga gran parte della

refurtiva.. Ecco spiegato, con vocabolo “sessantottino”, l’acquisto proletario nonché la funzione

SÙGHI

Cùn àl màst di gran schizê,

la metê àl và buî

mèint’r’in cl’eter, bèin mezsdê,

dla farèina-agh zuntarî.

Po’, fât cóser tótt-insàmm,

in di piât i vinen méss

per magnèri quànd-a-vlàmm

(a chi’gh pièsen, às capéss…)

TRADUZIONE

Dopo una salsa preparata (preparèda) con un po' di noce moscata (nosa 
muschèda), olio (oli), sale (sel), uova (Uv), e farina (farèina) ben mesco-
lati (smes'ce amôd) in una terrina (terèina), vino (vèin) e pepe (péver);
tu devi metterci (tè-te-gh màt) quei fiori maschi che produce la pianta
degli zucchetti (chi fibr màs'c c'afà-i zucàt). Olio (oli), dentro la padella
(la padèla) ed una cosa certamente buona ed altrettanto bella (bèla), fatta
di fiori gialli fritti e croccanti (crocànt) andrà in tavola per tutti quanti
(tot quànt).


* * * * * * * * * * * * *

Mo in dàl tìtol a ghè scrétt, dop ai SUGH, “ e FIÓR ED ZÓCA FRĖT”. Quàst perchè in dàl lébber

“Magnér in dialàt” quisti-chè egli-èin do rizèt, dô specialitê e… èl-m’èin sembredi trop curti per

màtterli isolèdi…E-achsè a-m’è-gnû in mèint Mike Bongiorno e àl sô zógh “Lascia o raddoppia?”.

E alóra, mè,… aiò ardupiê!

E quindi, sèinza tanti bal, a ve scrévv

FIÓR ED ZÓCA FRĖT

Dôp ‘na sèlsa preparèda

cùn-un pô ‘d nósa muschèda,

oli, sel,ov e farèina

smes’cê-amód in ‘na terèina,

vèin e péver; tè-te’gh màt

chi fiór mas’c c’a fa-i-zucàt.

Oli dèint’r in dla padèla

e ‘na cosa bòuna-e-bèla

fâta ‘d fiór frét e crocànt

l’andrà-in tèvla per tót quànt.

TRADUZIONE

Il mosto dei chicchi (gran) gualciti (schizê), una metà viene bollito 
(buî) mentre nell'altro (in cl'eter), ben mescolato (bèin mezsdê), dovrete
aggiungere (agh zuntarî) della farina. Quindi farete cuocere il tutto
insieme (tot insàm), travasandolo nei piatti (in di piât i vinen més) per
mangiarli (per magneri) quando volete (a vlàm) e a quanti piacciono,
s'intende (às capés).



Sèinza però c’àm la spetéss, Piròun àl vól dir la sô.

Scusa, Momo… Scusa… Quànd tè tê scrétt c’àl lébber chè àn gh’éra menga, ed sicùr, i

zucàtt dàl-dè-d’incô… Te-da-stèr-a-savér (devi sapere) che l’èter gióren (giorno addietro),

Armandèin àl-m’à purtê a fer vàdder i ort che àl Cumùn l’à dê in afétt, gratis, a-i-pensionê. Mè-a-

sun ed bàcca bòuna… t’àl sê… mo… lè, a t’al zùr, am sun spavintê… Dedrê da ‘na sìa ed pandòr,

àm s’è presentê… atachê… in spicajòun come s’i fóssen di salàm langh un meter, una batèria ed

pistòli ed móll… Beh: iéren zucàtt! Ànch àl culór… Zaltèin-marunzèin… insàmma: culór chèrna…

e… e… mè a sun in imbaràz… E… aiò pensê che la poesia di fiór mas’c di zucàtt… Insàmma…Mè-

a-t-l’ò-détt… Ecco… …

 
Powered by CMSimpleBlog
nach oben